Mi té resfrió, estoy preguntándome por qué me levanté de la cama
My tea's gone cold, I'm wondering why I got out of bed at all
La lluvia de la mañana empaña mi ventana, y no puedo ver nada
The morning rain clouds up my window, and I can't see at all
E incluso si pudiera, todo sería gris, pero tu foto en mi pared
And even if I could, it'd all be gray, but your picture on my wall
Me recuerda que no es tan malo, no es tan malo
It reminds me that it's not so bad, it's not so bad
Mi té resfrió, estoy preguntándome por qué me levanté de la cama
My tea's gone cold, I'm wondering why I got out of bed at all
La lluvia de la mañana empaña mi ventana, y no puedo ver nada
The morning rain clouds up my window, and I can't see at all
E incluso si pudiera, todo sería gris, pero tu foto en mi pared
And even if I could, it'd all be gray, but your picture on my wall
Me recuerda que no es tan malo, no es tan malo
It reminds me that it's not so bad, it's not so bad
Querido Slim, te escribí, pero no estás llamándome
Dear Slim, I wrote you, but you still ain't callin
Deje mi número de celular, mi busca personar y mi número de casa al final
I left my cell, my pager, and my home phone at the bottom
Envié dos cartas en el otoño, no debes haber recibido
I sent two letters back in autumn, you must not-a got 'em
Hubo un problema en el correo o algo así
There probably was a problem at the post office or somethin'
Algunas veces, escribo muy malo
Sometimes, I scribble addresses too sloppy when I jot 'em
Pero, a la mierda, ¿cómo estás, tío? ¿Cómo está tu hija?
But anyways, fuck it, what's been up, man, how's your daughter?
Mi novia está embarazada también, voy a ser un padre
My girlfriend's pregnant too, I'm 'bout to be a father
Si tuviera una hija, ¿adivina como voy a llamarla?
If I have a daughter, guess what I'ma call her?
Voy a llamarla Bonnie
I'ma name her Bonnie
Leí sobre tu tío Ronnie también, lo siento
I read about your uncle Ronnie too, I'm sorry
Tuve un amigo que se mató por cuenta de una perra que no lo quería
I had a friend kill himself over some bitch who didn't want him
Sé que oye eso todos los días, pero soy tu mayor fan
I know you probably hear this everyday, but I'm your biggest fan
Incluso conseguí aquella mierda que hiciste con Scam
I even got the underground shit that you did with Skam
Tengo una habitación llena de tus pósteres y fotos, tío
I got a room full of your posters and your pictures, man
Me gusta aquella mierda que hiciste con Ruckus también
I like the shit you did with Rawkus too, that shit was fat
De todo modo, espero que recibas eso, tío, me respondas, solo para hablar
Anyways, I hope you get this, man, hit me back, just to chat
Sinceramente tuyo, su mayor fan, Stan
Truly yours, your biggest fan, this is Stan
Mi té resfrió, estoy preguntándome por qué me levanté de la cama
My tea's gone cold, I'm wondering why I got out of bed at all
La lluvia de la mañana empaña mi ventana, y no puedo ver nada
The morning rain clouds up my window, and I can't see at all
E incluso si pudiera, todo sería gris, pero tu foto en mi pared
And even if I could, it'd all be gray, but your picture on my wall
Me recuerda que no es tan malo, no es tan malo
It reminds me that it's not so bad, it's not so bad
Querido Slim, aún no me llamó o me escribió
Dear Slim, you still ain't called or wrote
Espero que tengas la oportunidad
I hope you have the chance
No estoy aburrido, solo pienso que es jodido que no respondes tus fans
I ain't mad, I just think it's fucked up you don't answer fans
Si no quisiera hablar conmigo fuera de tu concierto
If you didn't want to talk to me outside your concert
No tenías que hacerlo, pero podrías haber firmado un autógrafo para Matthew
You didn't have to, but you could have signed an autograph for Matthew
Mi hermano menor, tío, solo tiene seis años de edad
That's my little brother, man, he's only six years old
Te esperamos en el frío por cuatro horas y tú dice no
We waited in the blistering cold for you for four hours and ya just said no
Eso es muy malo, tío, tú eres su maldito ídolo
That's pretty shitty, man, you're like, his fuckin' idol
Quiere ser como tú, tío, le gustas más que a mí
He wants to be just like you, man, he likes you more than I do
No estoy tan aburrido, pero no me gustan mentiras
I ain't that mad, but I just don't like bein' lied to
Recuerdas cuando nos conocimos en Denver, dijiste que si te escribiera, me responderías
Remember when we met in Denver, you said if I write you, you would write back?
Mira, soy como tú
See, I'm just like you in a way
Nunca conocí mi padre también
I never knew my father neither
Acostumbraba traicionar mi madre siempre y golpearla
He used to always cheat on my mom and beat her
Puedo identificarme con lo que dices en tus canciones
I can relate to what you're sayin' in your songs
Entonces cuando tengo un día de mierda, yo viajo y las escucho
So when I have a shitty day, I drift away and put 'em on
Porque no tengo más nada, entonces esa mierda me ayuda cuando estoy depresivo
'Cause I don't really got shit else, so that shit helps when I'm depressed
Incluso tengo un tatuaje con tu nombre en mi pecho
I even got a tattoo with your name across the chest
Algunas veces, incluso me corto para ver cuanto sangro
Sometimes, I even cut myself to see how much it bleeds
Es como una adrenalina, el dolor me pega muy bien
It's like adrenaline, the pain is such a sudden rush for me
Mira, todo lo que dice es real, y te respecto
See, everything you say is real, and I respect you
Porque tú que dices
'Cause you tell it
Mi novia es celosa, porque hablo sobre ti todo el día
My girlfriend's jealous, 'cause I talk about you 24/7
Pero ella no te conoces como yo, Slim, nadie te conoces como yo
But she don't know you like I know you, Slim, no one does
Ella no sabe como fue para nosotros crecer
She don't know what it was like for people like us growing up
Tienes que llamarme, tío, seré el mayor fan que jamás perderás
You've gotta call me, man, I'll be the biggest fan you'll ever lose
Sinceramente tuyo, Stan
Sincerely yours, Stan
PS: Deberíamos estar juntos también
PS: We should be together too
Mi té resfrió, estoy preguntándome por qué me levanté de la cama
My tea's gone cold, I'm wondering why I got out of bed at all
La lluvia de la mañana empaña mi ventana, y no puedo ver nada
The morning rain clouds up my window, and I can't see at all
E incluso si pudiera, todo sería gris, pero tu foto en mi pared
And even if I could, it'd all be gray, but your picture on my wall
Me recuerda que no es tan malo, no es tan malo
It reminds me that it's not so bad, it's not so bad
Querido Señor Soy-Demasiado-Bueno-Para-Llamar-O-Escribir-Para-Mis-Fans
Dear Mr. I'm-Too-Good-To-Call-Or-Write-My-Fans
Ese es último paquete que enviaré para ti
This'll be the last package I ever send your ass
¿Se pasaran seis meses y no tuve respuesta, no merezco?
It's been six months and still no word, I don't deserve it?
Sé que recibiste mis últimas dos cartas, escribí la dirección perfectamente
I know you got my last two letters, I wrote the addresses on 'em perfect
Entonces estoy enviándote mi casete, espero que escuches
So this is my cassette I'm sending you, I hope you hear it
Estoy en el auto ahora, estoy a noventa en la autopista
I'm in the car right now, I'm doing ninety on the freeway
¿Ehi, Slim, bebí mucha vodka, me retas a conducir?
Hey, Slim, I drank a fifth of vodka, ya dare me to drive?
Sabes la canción de Phil Collins de The Air In The Night
You know that song by Phil Collins In The Air Of The Night
Sobre un tío que podría haber salvado un otro tío de ahogarse
About that guy who could have saved that other guy from drowning
¿Pero no lo hice? ¿Y Phil vio todo, y en su concierto, él lo encontró?
But didn't? Then Phil saw it all, then at his show, he found him?
Así es como es esto, podrías haberme salvado de ahogarme
That's kinda how this is, you could have rescued me from drowning
Ahora es demasiado tarde, tomé muchos medicamentos ahora, estoy somnoliento
Now it's too late, I'm on a thousand downers now, I'm drowsy
Y todo lo que quería era una carta mala o una llamada
And all I wanted was a lousy letter or a call
Espero que sepas que arranqué todas tus fotos de la pared
I hope you know I ripped all of your pictures off the wall
Te amo Slim, podríamos haber estado juntos, piénsalo
I love you, Slim, we could have been together, think about it
Lo arruinaste ahora, espero que no puedas dormir y sueñes con eso
You ruined it now, I hope you can't sleep and you dream about it
Y cuando sueñas, espero que no puedas dormir y grites por eso
And when you dream, I hope you can't sleep and you scream about it
Espero que tu conciencia te consumas y no puedas respirar sin mí
I hope your conscience eats at you and you can't breathe without me
Mira Slim, cállate, perra, estoy tratando de hablar
See Slim, shut up, bitch, I'm trying to talk
Oye, Slim, esa es mi novia gritando en el maletero
Hey, Slim, that's my girlfriend screaming in the trunk
Pero no le corté la garganta
But I didn't slit her throat
Solo la até, mira, no soy como tú
I just tied her up, see, I ain't like you
Porque si se asfixia, sufrirá más y luego también morirá
0 Comentarios